- Assignment Semester : 4
- Paper Name : Comparative Literature & Translation Studies
- Paper : 208
- Paper Code : 22415
Who is Susan Bassnett ?
Bassnett's career took flight as a lecturer at the University of Rome, where she served from 1968 to 1972. She then returned to England and continued her academic pursuits at the University of Lancaster until 1976. Her tenure at the University of Warwick commenced in 1976, where she not only taught but also established the Centre for Translation and Comparative Cultural Studies in 1985. Her contributions to the university were recognized with her promotion to reader in 1989 and her appointment as Professor of Comparative Literature in 1992. Bassnett's leadership skills shone through during her service as pro-vice-chancellor at the University of Warwick, a role she held twice, from 1997 to 2003 and from 2005 to 2009.
Upon her retirement from Warwick in 2016, Bassnett was honored with the title of professor emerita. However, her passion for academia did not wane, as she took on the role of Professor of Comparative Literature at the University of Glasgow since 2015.
Bassnett's bibliography is extensive and influential, with more than twenty books to her name. Her seminal work, "Translation Studies," first published in 1980, remains a cornerstone in the field and an international textbook. "Comparative Literature," released in 1993, has also achieved international acclaim and has been translated into several languages. Her literary criticism extends to a variety of subjects, including a book on Ted Hughes published in 2009 and "Knives and Angels: Women Writers in Latin America," which she edited.
Her critical ideas have been pivotal in shaping the discourse on translation. In "Constructing Cultures: Essays on Literary Translation," co-written with André Lefevere in 1998, Bassnett emphasized the importance of the translator's visibility within the text, aligning with Lawrence Venuti's advocacy for a translator-centered approach.
Beyond her scholarly works, Bassnett's creative side is expressed through poetry. Her collection "Exchanging Lives: Poems and Translations," published in 2002, showcases her poetic prowess and her skill in translation.
Educated across Europe and having lectured at universities in the United States, Bassnett's international experience has enriched her understanding of diverse languages and cultures. This global perspective is evident in her work, which often explores the intricate relationship between language, culture, and translation.
Susan Bassnett's dedication to her field has not gone unnoticed. In 2007, she was elected a fellow of the Royal Society of Literature, marking her as a leading light in the literary community. Her legacy continues to inspire students and scholars alike, ensuring that the study of translation and comparative literature remains a dynamic and evolving discipline.
For those interested in delving deeper into the life and works of Susan Bassnett, her biography on Wikipedia provides a comprehensive overview of her career and contributions to literature and translation studies. Her influence on the academic world is undeniable, and her works will undoubtedly continue to shape the fields of translation studies and comparative literature for years to come.
What is Comparative Literature Today ?
Comparative Literature is a dynamic and evolving field that transcends traditional academic boundaries to explore literature in a global context. It is an interdisciplinary study that examines literature across nations, cultures, and languages, seeking to understand the interplay between texts, authors, and the socio-political environments in which they exist.
The Roots and Evolution of Comparative Literature : The concept of Comparative Literature originated in Europe during the 19th century, with the term 'littérature comparée' first appearing in French. The discipline has since expanded, both in scope and methodology, moving beyond its initial Eurocentric focus to embrace a more inclusive and diverse perspective.
Today's Comparative Literature: Beyond Texts and Borders : Contemporary Comparative Literature is characterized by its breadth and depth, encompassing not only the study of written texts but also other forms of cultural expression such as film, television, and even graffiti. This reflects a shift towards a more transdisciplinary approach, where literature is analyzed alongside critical race theory, queer studies, and other critical frameworks.
The Importance of Translation Studies : A significant aspect of Comparative Literature is the study of translation and its impact on the reception of narratives across different cultures. This involves a critical examination of what may be lost or transformed in the process of translating a text from one language to another. Comparative Literature encourages the reading of texts in their original languages, fostering a deeper appreciation of the nuances and complexities inherent in literary works.
The Interdisciplinary Nature of Comparative Literature : Comparative Literature scholars, often referred to as 'comparatists', are typically well-versed in multiple languages and familiar with various literary traditions. The field intersects with numerous disciplines, including history, philosophy, art, and science, providing a comprehensive understanding of literature's role in reflecting and shaping human experience.
The Future of Comparative Literature : As the world becomes increasingly interconnected, the importance of Comparative Literature continues to grow. It offers valuable insights into the cultural narratives that define societies and contributes to a greater understanding of the human condition across temporal and spatial divides.
Comparative Literature today is a vibrant and essential discipline that fosters cross-cultural dialogue and understanding. It challenges us to think critically about literature's place in the world and its power to influence and reflect the complexities of human society. For those interested in delving deeper into the subject, exploring the rich resources available online, such as academic journals and dedicated websites, can provide a wealth of information and perspectives on this fascinating field.
In Comparative Literature, contemporary works are not just a collection of texts but a reflection of the ongoing dialogue between cultures, languages, and literary traditions. These works often embody the complexities of modern life and offer insights into the human experience through a multifaceted lens. Here are some notable contemporary contributions to the field:
"Comparing the Literatures: Literary Studies in a Global Age" by David Damrosch : This book is a significant contribution to the field, offering a comprehensive overview of comparative studies and its prospects amidst the rapid changes of globalization. Damrosch integrates comparative, postcolonial, and world-literary perspectives, providing a roadmap for the discipline's revitalization.
This work represents the diversity and dynamism of Comparative Literature today. That showcases how the field continues to evolve, embracing new methodologies and responding to the changing landscape of literature and culture. For scholars, students, and enthusiasts, these contemporary works provide a rich source of exploration and intellectual engagement, inviting readers to consider literature in a broader, more interconnected world. The field of Comparative Literature is a testament to the power of literature to cross boundaries and foster understanding across different cultures and societies. As it continues to grow, it promises to offer even more profound insights into the narratives that shape our world. For those looking to delve into this vibrant discipline, the contemporary works mentioned above serve as an excellent starting point for a journey through the rich tapestry of global literature.
Susan Bassnett’s arguments in ‘What is Comparative Literature Today ?’
Bassnett argues that Comparative Literature should not be confined to the Eurocentric perspectives that have historically dominated the field. Instead, she advocates for a more inclusive approach that acknowledges and integrates literature from diverse cultures and languages. This shift is crucial for the discipline to remain relevant in a rapidly globalizing world where interactions between cultures are increasingly common and complex.
One of the core arguments presented by Bassnett is the need for Comparative Literature to engage deeply with Translation Studies. She posits that translation is a fundamental aspect of literary studies, as it enables the cross-cultural communication necessary for comparative analysis. By integrating Translation Studies, Comparative Literature can better address the nuances of texts that emerge from the process of translation, such as the cultural and ideological shifts that occur when a text is moved from one language to another.
Bassnett emphasizes the importance of interdisciplinary approaches in Comparative Literature. She suggests that the discipline should not only compare texts from different cultures but also consider the interplay of literature with other fields such as Cultural Studies, World Literature, and even non-literary texts. This interdisciplinary perspective allows for a more holistic understanding of texts and their cultural significance.
Susan Bassnett's vision for Comparative Literature is one of dynamism and inclusivity. She calls for a reevaluation of the discipline's methodologies and scope to better reflect the complexities of a globalized literary landscape. Her arguments encourage scholars to adopt a more expansive view of literature, one that embraces diversity, acknowledges the role of translation, and fosters interdisciplinary collaboration.
For those interested in delving deeper into Bassnett's work and the broader discussions surrounding Comparative Literature, her book "Comparative Literature: A Critical Introduction" is an invaluable resource that provides further insight into the subject. Additionally, interviews and discussions with Bassnett offer a more personal perspective on her views and the evolution of her thoughts on Comparative Literature.
Thank you…
Words : 1630
Images : 02
Video : 01
References :
Hibbard, Allen. “Where Is World Literature Now? Conversations over Time and across Space.” Comparative Literature Studies, vol. 54, no. 3, 2017, pp. 667–72. JSTOR, https://doi.org/10.5325/complitstudies.54.3.0667. Accessed 23 Apr. 2024.
Shaden M. Tageldin. “ONE COMPARATIVE LITERATURE? ‘BIRTH’ OF A DISCIPLINE IN FRENCH-EGYPTIAN TRANSLATION, 1810-1834.” Comparative Literature Studies, vol. 47, no. 4, 2010, pp. 417–45. JSTOR, https://doi.org/10.5325/complitstudies.47.4.0417. Accessed 23 Apr. 2024.
Ziolkowski, Jan M. “Incomparable: The Destiny of Comparative Literature, Globalization or Not.” The Global South, vol. 1, no. 2, 2007, pp. 16–44. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/40339271. Accessed 23 Apr. 2024.